2 Corinthiers 8:15

SVGelijk geschreven is: Die veel [verzameld had], had niet over; en die weinig [verzameld had], had niet te weinig.
Steph καθως γεγραπται ο το πολυ ουκ επλεονασεν και ο το ολιγον ουκ ηλαττονησεν
Trans.

kathōs gegraptai o to poly ouk epleonasen kai o to oligon ouk ēlattonēsen


Alex καθως γεγραπται ο το πολυ ουκ επλεονασεν και ο το ολιγον ουκ ηλαττονησεν
ASVas it is written, He that [gathered] much had nothing over; and he that [gathered] little had no lack.
BEAs it says in the Writings, He who had taken up much had nothing over and he who had little had enough.
Byz καθως γεγραπται ο το πολυ ουκ επλεονασεν και ο το ολιγον ουκ ηλαττονησεν
DarbyAccording as it is written, He who [gathered] much had no excess, and he who [gathered] little was nothing short.
ELB05"Wer viel sammelte, hatte nicht Überfluß, und wer wenig sammelte, hatte nicht Mangel".
LSGselon qu'il est écrit: Celui qui avait ramassé beaucoup n'avait rien de trop, et celui qui avait ramassé peu n'en manquait pas.
Peshܐܝܟ ܕܟܬܝܒ ܕܗܘ ܕܐܤܓܝ ܫܩܠ ܠܐ ܐܬܝܬܪ ܠܗ ܘܗܘ ܕܩܠܝܠ ܫܩܠ ܠܐ ܐܬܒܨܪ ܠܗ ܀
Schwie geschrieben steht: «Wer viel sammelte, hatte nicht Überfluß, und wer wenig sammelte, hatte nicht Mangel.»
Scriv καθως γεγραπται ο το πολυ ουκ επλεονασεν και ο το ολιγον ουκ ηλαττονησεν
WebAs it is written, He that had gathered much had nothing over; and he that had gathered little had no want.
Weym Even as it is written, <"He who gathered much had not too much, and he who gathered little had not too little.">

Vertalingen op andere websites


StudieboekenStudieboeken